"Als ik Hem maar kenne" (em.pastor Peter Gerrets)

Gebruikers-avatar
Ton
BerichtenCOLON 4038
GeregistreerdCOLON Do Jan 07, 2016 11:08 am

"Als ik Hem maar kenne" (em.pastor Peter Gerrets)

Berichtdoor Ton » Wo Apr 13, 2016 10:49 am

Peter Gerrets :

WOENSDAG 13-04-2016.

"Als ik Hem maar kenne,
Hem de mijne weet,
als mijn hart zich Hem gewenne,
nimmermeer Zijn trouw vergeet,
vrees ik niet voor lijden,
voel slechts deemoed, liefde en verblijden.

Alles laat ik varen,
waar Hij mij behoort.
Als een pelgrim door gevaren
trek ik met mijn Heiland voort.
Nu gaan al mijn wensen
boven 't licht en bont gewoel der mensen.

Waar ik Hem mag leven
is mijn vaderland.
Elke gave mij gegeven,
valt als erfdeel in mijn hand.
Broeders, lang verloren,
vind ik in Zijn jongeren herboren".


(Gezang 223 uit de Hervormde Bundel 1938).

"Als Hij maar van mij is
en ik ben van Hem,
als ik, tot de dood nabij is,
luister naar Zijn trouwe stem,
heb ik niets te lijden,
leef ik in een vroom en stil verblijden.

Als Hij maar van mij is,
laat ik alles staan,
wil ik enkel zijn waar Hij is,
volg ik Hem waar Hij zal gaan.
Mij is het om het even
heel het lichte, luide, aardse leven.

Waar Hij maar van mij is,
is mijn vaderland.
Zie hoe Hij alom nabij is
met de gaven van Zijn hand.
Broeders, lang verloren,
vind ik weer in wie aan Hem behoren".


(Gezang 455 uit het Liedboek voor de Kerken 1973).

De melodie is prachtig.
Persoonlijk vind ik: Als ik Hem maar kenne, Hem de mijne weet...mooier klinken dan het hebberige: Als Hij maar van mij is en ik ben van Hem.

En vrees ik niet voor lijden...dat ons overkomt in het leven, eerlijker dan de liedboekversie: heb ik niets te lijden.
In het Liedboek stoort mij het bezitterige.
Het gaat er uiteindelijk om, dat ik het eigendom ben van Christus.
Hij is niet van mij.
Het is mijns inziens een vreemde uitspraak om Christus als mijn eigendom te zien.
Ik weet dat er allerlei bijbelteksten zijn die dat aangeven: De Heer is mijn herder, maar ja waar leg je de klemtoon.
Mijn geliefde is van mij.
In de liedboekversie van dit gezang stoort mij dat bezitterige, hoewel de tekst ook veel verklaart van de vertaling uit de bundel 1938.

Een fijne woensdag.
Ik zou kunnen zeggen: Ga met God.
Maar ik zeg liever: God gaat met jou mee!



Peter Gerrets

(www.facebook.com/peter.gerrets)
[email : pastor@ingodsveiligehanden.nl & p.gerrets@casema.nl]
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of theFather, and of the Son, and of the Holy Ghost Matthew 28 : 19

Terug naar

Wie is er online?

Gebruikers in dit forum: 1 en 0 gasten